突拍子もないアメリカ人たち [旅の抽斗]
ディキシーJazzとミシシッピー川本物蒸気船ランチ・ブッフェクルーズに参加したあと
リバーサイドウォークよろしく辺りをくまなくぷらぷらやっていて
フレンチマーケットのとあるお土産フード店内を物色しながら
タバスココーナー陳列棚前であれこれ家内に話しかけていた時だった
Oh, Do you speak French ?
後ろからいきなり白人のご婦人に声をかけられた
質問が唐突だったが明らかに私の答えはノーだったのでそのとおり返答し
Do you ? と悪戯っぽく振ってみる
するとそのご婦人、自分はテキサスからやって来たのだと言い
てっきり私がフランス語をしゃべっていたのかと思ったらしい
どうやら私の日本語はここニューオリンズではフレンチに聞こえるのだな
やだぁ、それは失礼とばかり大笑いするカウガール
店を出る時わたしたちに大きく両手を振ってサヨナラしてくれた
ニューオリンズにはラム&レモネードという夏らしい特製カクテルがある
これが目当てではなかったが喉もカラカラになったので
生ビールでもとオープンバーで休憩することに
先に私が奥の席へ歩を進めていると、いきなり白人のお嬢さんが家内の腕を掴んで
I like your pants, very nice !
私にはそう後ろから聞こえたのだがビックリした家内はプチパニックに
すぐに家内へ伝えた私の通訳はなぜか英語だったが伝わり
一転笑顔で間延びしたサンキューを慌ててお嬢さんに伝えている
二度あることはやっぱり三度あるのだな
翌日最終日の夕方、バーボンストリートで再び家内がいきなり女性に腕を掴まれた
らしい
撮影に夢中になっていたので気が付かなかったが、犯人はあのフレンチカウガール
家内に教えられ後ろを振り返ると、彼方で大きく両手を振る姿が
いかも今度は4本だったので連れの友人も道連れにしたのだろう
もし、アメリカでいきなり女性に腕を掴まれたなら物怖じせず
次に出ててくる言葉にほのかな期待を抱くことにしよう
なぜなら、他人の身体に無断で触れるような最も危険なリスクを冒してまで
自分の気持ちををどうしても伝えたい衝動を抑えきれない結果だからだ
それとも、東洋人の腕は単に掴みやすいからだろうか?
ニューオリンズ、いよいよ佳境へ
日本語も大阪弁だとフランス語に発音が近いと言われる?ので関西弁で話していませんでしたか(^^)
by ma2ma2 (2015-09-10 22:24)
テキサスのご婦人は大阪のオバチャンが知らない人の身体を軽くたたくような感じで、腕をつかむのでしょうかね。
軽いスキンシップは親愛の情の表れかもしれませんが、される側には迷惑、ときには恐怖になるコトがわからないのがオバチャンのオバチャンたる所以はアメリカでも同じなのかもしれません。
まったく関係ありませんが、昔の映画にヴィム・ヴェンダース監督の「パリ、テキサス」というタイトルのロード・ムービーがありました。
テキサスにもパリがあることを知った映画でした。
テキサスのパリではフランス語は誰も話していないことは、日本語をフランス語と間違えるオバチャンの反応を見ても明らかなコトですね。
アメリカは広いです。
by あるいる (2015-09-11 04:15)
ma2ma2 さん
横浜に住んで30年以上が経ち、日常会話は全てこちらの言葉です。
ここ5年ほど頻繁に大阪と行き来するようになって、完璧なバイリンガル
になれました。TPOで使い分けています。
by Lonesome社っ長ょぉ〜 (2015-09-11 23:10)
あるいる さん
まさに大阪のおばちゃん状態です。私が同性だったら間違いなく
私の肩の一つも叩きながら、ちょっとあんたぁ、フランス語しゃべれんの
かと、問いかけてきたのでしょうね。東洋人同士がどうしてフランス語を
話してるのか、テキサスのおばちゃんは不思議でならなかったのだと
思います。
ヨーロッパ各地からの移民で成り立った合衆国ですから、故郷を懐かし
んでその地名を使ったなんてところはたくさんありますね。
by Lonesome社っ長ょぉ〜 (2015-09-11 23:18)